06 Tháng Hai 2012
 
Diễn đànDiễn đànDọn vườn văn Vi...Dọn vườn văn Vi...Dọn vườnDọn vườnNghĩa mới của từ Nghĩa mới của từ 'múi giờ'
Trước Trước
 
Tiếp Tiếp
Bài mới
 06/08/2010 7:58 CH
 

Từ Đài Tiếng nói nhân dân thành phố Hồ Chí Minh, người nghe sẽ được biết thêm nghĩa mới của từ 'múi giờ'. Các bạn đọc phần dưới đây sẽ rõ.

Tôi thấy việc đặt thêm nghĩa mới như vậy quá dễ dãi nên đã gửi thư đến đài từ hơn hai tháng trước. Nhưng không nhận được trả lời và vẫn tiếp tục được nghe từ đó với nghĩa mới của nó.

Dưới đây là thư đã gửi

Gửi cô Tú ở Quán mắc cỡ
From:
LE Hong Boi <lhboi@yahoo.com>
View Contact
To: tuoitrecuoi@tuoitre.com.vn
Cc: fmvoh999@yahoo.com; radiohcm@hcm.vnn.vn; vohc1@vnn.vn

Kính gửi cô Tú,
Qua Đài phát thanh tiếng nói nhân dân thành phố Hồ Chí Minh, tôi vừa được biết một cách dùng mới của từ 'múi giờ' (xem thư dưới đây).
Tôi đã gửi thư dưới đây đến Đài phát thanh ngày Thứ sáu 14-5 nhưng không nhận được trả lời. Trong chương trình Thông tin giao thông 21 giờ tối Thứ tư 26-5 và chương trình Sài Gòn buổi sáng lúc 6 giờ Thứ năm 27-5 tôi lại được nghe đến từ 'múi giờ' nữa.
Cô Tú nghĩ xem có thể đề nghị Viện từ điển học và bách khoa thư Việt Nam đưa thêm nghĩa mới của từ này vào trang web này không?
Trân trọng,
LE Hong Boi
Homepage: http://lhboi.homelinux.net

--- On Fri, 5/14/10, LE Hong Boi <lhboi@yahoo.com> wrote:

From: LE Hong Boi <lhboi@yahoo.com>
Subject: góp ý chương trình 'Sài Gòn buổi sáng'
To: fmvoh999@yahoo.com, radiohcm@hcm.vnn.vn, vohc1@vnn.vn
Date: Friday, May 14, 2010, 8:47 AM

Trong chương trình SGBS ngày 14-5-2010, tôi được nghe phát thanh viên dùng từ 'múi giờ' để chỉ các giờ phát thanh về giao thông đô thị trong ngày. Sau khi tra từ điển Bách khoa và cả từ 'time zone' tôi thấy đây là một cách dùng mới của từ 'múi giờ'.
Tôi nghĩ rằng Đài nên tham khảo ý kiến của các học giả trước khi để cho hàng triệu người nghe cách dùng mới của từ này. Nếu cách dùng mới của từ này không đúng mà có nhiều người bắt chước dùng theo thì thật là tai hại cho tiếng Việt. Ngày nay những từ mới và cách dùng mới của từ được lan truyền rất nhanh qua những phương tiện hiện đại, trong đó có rất nhiều thứ làm cho tiếng Việt trở nên méo mó, khó hiểu. Đài và các phương tiện thông tin chính thức cần phải tích cực giữ cho tiếng Việt khỏi bị xuống cấp.
Việc thứ hai tôi muốn nói đến là phát thanh viên SGBS khi nhắc đến việc nghe chương trình qua web thường phát âm từ 'click' không rõ ràng, nghe giống như là 'lick'.
Trân trọng,

LE Hong Boi
Homepage: http://lhboi.homelinux.net

Và để nghe từ này thì hãy đến http://www.voh.com.vn, chọn Nghe âm thanh, chọn Từ album đến album, rồi chọn nghe chương trình ngày 2-8-2010, từ đó được nói đến trong 30 giây đầu tiên.

Các bạn hãy cùng gửi thư về đài góp ý về việc này.

Bài mới
 04/09/2010 8:56 CH
 

Ở Đài Truyền hình Việt Nam dùng từ "khung giờ" với ý nghĩa như lhboi đã nêu. Tôi không rõ từ "khung" giờ chính xác đến đâu nhưng rõ ràng "múi giờ" là sự mượn từ khiên cưỡng.

Trước Trước
 
Tiếp Tiếp
Diễn đànDiễn đànDọn vườn văn Vi...Dọn vườn văn Vi...Dọn vườnDọn vườnNghĩa mới của từ Nghĩa mới của từ 'múi giờ'