23 Tháng Mười Một 2014
 
Diễn đànDiễn đànDọn vườn văn Vi...Dọn vườn văn Vi...Bực mình chuyện...Bực mình chuyện..."cổ súy" hay "cổ xúy""cổ súy" hay "cổ xúy"
Trước Trước
 
Tiếp Tiếp
Bài mới
 08/07/2009 1:18 SA
 
 Được sửa bở ndthien  vào 08/07/2009 1:24:49 SA

Chào các bác, em thấy có một từ ít dùng trong tiếng Việt "khoai" quá mà không biết thực sự ra sao, đó là từ "cổ xúy" (hay "cổ súy"?) vì thắc mắc nên em đã tìm hiểu bằng mấy cách sau:

1. Vào từ điển Việt - Anh của phần mềm LacViet MTD2002 (Lạc Việt) để tra thì có từ "cổ xúy" => "to support, to advocate, to applaud" nhưng không có từ "cổ súy".

2. Vào từ điển Việt - Việt, từ điển Việt - Anh, từ điển đồng nghĩa tiếng Việt, ... của phần mềm BOCOHAN Standard Edition 1.0 (VIEGRID) để tra thì không có 2 từ này.

3. Vào từ điển Việt - Việt, từ điển Việt - Anh, ... của trang web Baambo để tra thì chỉ có từ điển Việt - Pháp là có từ "cổ xúy" => "exciter; stimuler" nhưng không có từ "cổ súy".

4. Vào Google gõ tìm từ "cổ xúy" thấy có 69400 kết quả, tương tự gõ tìm từ "cổ súy" thấy có 24100 kết quả.

Vì vậy theo đa số thì thiên về "cổ xúy" hơn. Nhưng mà tại sao Google lại cho ra tới 24100 kết quả với từ "cổ súy" trong đó có cả các bài báo của các trang nổi tiếng như vnexpress.net, baomoi.com, vietbao.vn? Loạn ngữ rồi chăng?

 

Bài mới
 08/07/2009 1:44 SA
 

Theo tớ nghĩ, vì từ "cổ xúy" hàm chứa một cái gì đó tiêu cực nên người ta thích nói "cổ súy" hơn "cổ xúy" đó. Bác có thấy phát âm từ "cổ súy" nghe mạnh mẽ hơn "cổ xúy" không? tớ thấy có đấy!


"Để nhận được một điều mà ta thích, thường ta phải từ bỏ một điều khác ... " bài học Đánh đổi
Bài mới
 14/07/2009 9:12 CH
 

ndthien đã viết

2. Vào từ điển Việt - Việt, từ điển Việt - Anh, từ điển đồng nghĩa tiếng Việt, ... của phần mềm BOCOHAN Standard Edition 1.0 (VIEGRID) để tra thì không có 2 từ này.

Hmm, không thấy từ điển BOCOHAN còn thiếu từ hay sao? ndthien đã nghĩ đến việc bổ sung từ vào từ điển của phần mềm BOCOHAN hay chưa? Thử tra ở từ điển chuẩn của Việt Nam năm 2009 xem từ nào đúng mà bổ sung vào từ điển của BOCOHAN chứ còn chờ gì nữa! :P

 


There is nothing good or bad, but thinking makes it so.
Bài mới
 14/07/2009 9:58 CH
 
 Được sửa bở ndthien  vào 15/07/2009 3:10:23 CH

cucttk đã viết

ndthien đã nghĩ đến việc bổ sung từ vào từ điển của phần mềm BOCOHAN hay chưa?

Cũng may là phần mềm BOCOHAN có cho phép người dùng có thể bổ sung từ mới cho từ điển của mình, nếu ai cũng có trách nhiệm với từ điển tiếng Việt như cucttk thì tốt quá.

Bài mới
 23/07/2009 9:24 CH
 

Chào cả nhà,

Theo cách phân tích của ndthien thì phần đông chấp thuận từ "cổ xúy", đồng thời "cổ xúy" cũng xuất hiện trong từ điển. BÚT ĐỎ trong bộ Công Cụ Việt cũng bảo "cổ xúy" mới đúng. Không biết "xúy" có phải là "xúi" trong "xúi dục" hay không? Nếu đúng vậy thì "cổ xúy" là cổ động + xúi dục, do đó "cổ xúy" nặng về ý nghĩa tiêu cực của từ "xúi dục" nên "cổ xúy" không được dùng trong các trường hợp tích cực.

Bài mới
 24/07/2009 8:49 CH
 

Chào cả nhà,

  Từ trước đến giờ tôi vẫn nghĩ là "cổ súy" là từ đúng. Tuy nhiên, bây giờ nghĩ lại mới thấy "cổ xúy" đúng hơn. Tra từ điển Hán-Việt Thiều Chửu http://pagesperso-orange.fr/dang.tk/langues/hanviet.htm thì thấy:

      "cổ" là trống, gióng trống, đánh trống để cổ võ, cổ động

      "xúy" còn đọc là "xuy" có nghĩa là thổi, thổi kèn, thổi sáo, cũng để thúc dục cổ xúy. Như "xuy ngọc địch" là "thổi sáo ngọc" từ tích Lộng Ngọc nghe tiếng sáo ngọc lên tiên.  Cũng có các từ "xuy phong" thổi gió, "xuy tiêu" thổi tiêu.

Súy hoàn toàn không có nghĩa nào liên quan. "Cổ xúy" còn là tên một điệu nhạc cổ. Từ nay trở đi tôi sẽ dùng cổ xúy. Tuy nhiên, tôi dám chắc là thời xưa các cụ vẫn hay dùng lẫn "cổ súy" vì thế còn tàn tích đến ngày nay. Ai bảo cứ theo các cụ là bao giờ cũng đúng.

Anh Cơ

Bài mới
 24/07/2009 10:28 CH
 

AnhCo đã viết

Chào cả nhà,

  Từ trước đến giờ tôi vẫn nghĩ là "cổ súy" là từ đúng. Tuy nhiên, bây giờ nghĩ lại mới thấy "cổ xúy" đúng hơn. Tra từ điển Hán-Việt Thiều Chửu http://pagesperso-orange.fr/dang.tk/langues/hanviet.htm thì thấy:

      "cổ" là trống, gióng trống, đánh trống để cổ võ, cổ động

      "xúy" còn đọc là "xuy" có nghĩa là thổi, thổi kèn, thổi sáo, cũng để thúc dục cổ xúy. Như "xuy ngọc địch" là "thổi sáo ngọc" từ tích Lộng Ngọc nghe tiếng sáo ngọc lên tiên.  Cũng có các từ "xuy phong" thổi gió, "xuy tiêu" thổi tiêu.

Súy hoàn toàn không có nghĩa nào liên quan. "Cổ xúy" còn là tên một điệu nhạc cổ. Từ nay trở đi tôi sẽ dùng cổ xúy. Tuy nhiên, tôi dám chắc là thời xưa các cụ vẫn hay dùng lẫn "cổ súy" vì thế còn tàn tích đến ngày nay. Ai bảo cứ theo các cụ là bao giờ cũng đúng.

Anh Cơ

http://pagesperso-orange.fr/dang.tk/langues/hanviet.htm 

Trước Trước
 
Tiếp Tiếp
Diễn đànDiễn đànDọn vườn văn Vi...Dọn vườn văn Vi...Bực mình chuyện...Bực mình chuyện..."cổ súy" hay "cổ xúy""cổ súy" hay "cổ xúy"